2013年4月18日木曜日

2013年ストラスブールの春 Arrivée du printemps

Des enfants jouent dans l'eau sur la place Kleber.

ストラスブール市内で一番の目抜き広場「クレベール広場」

右側に大聖堂のあたまの部分が見えています。

200年ぐらい前にナポレオンのエジプト出兵に従軍したアルザス出身の将軍クレベールの像が建っています。クレベール将軍はエジプトで何者かに暗殺されました。

下の写真はレピュブリック広場。
レピュブリック広場はドイツ地区とも呼ばれドイツ時代に造られた建物がいくつか残る、県庁などが集まる行政地区です。
滞在許可証の更新もここにある県庁で行います。

春なので白アスパラガスやシャクヤクの花も出始めます。
フランスのスーパーは、野菜や果物は四季の旬のものが並ぶので季節に外れたものだと日本では一年中買えるものでも買えなかったりします。
ほとんどが路地栽培で、ビニール栽培はあまりさかんではないようですね。

Sur la place de la République, les fleurs de magnolia sont en pleine floraison.
マグノリアの花

Il faisait très beau.
ここからの眺め、綺麗で好きです。
観光客に一番人気のバトーラマ(遊覧船)に乗ると通りますよ。

ドイツ人も大好物白いアスパラガス
アルザスでも作っています。

Les asperges blanches commencent également à circuler. Je me souviens, c'est au mois de mai de l'année que j'ai pu en voir pour la première fois à Strasbourg.

Les pivoine sentent bon...
牡丹の花


にほんブログ村

2013年4月15日月曜日

フランスの明治村?エコミュゼ・アルザス Écomusée d'Alsace

                     
小さな教会結婚だよ。教会 のデコメ絵文字
Ecomusee Alsace

エコミュゼは、日本の明治村みたいな感じでアルザスの昔の暮らしぶりが再現されています。
民族衣装を身に着けたスタッフたちがデモンストレーションをしていたり動物がいたりとっても楽しい花だよ。ポピー のデコメ絵文字おもちゃみたいに見えるけど、本物のこうのとりも屋根の上に巣を作っていますよ。

家だよ。家 のデコメ絵文字昔の木組み(コロンバージュ)の家
昔の下着、笑ファッションだよ。下着だよ。パンツ のデコメ絵文字
アヒルたちのお散歩鳥だよ。アヒル のデコメ絵文字
おばさんたちが昔の格好をして集まって縫い物をしています。
昔の床屋さん理髪店 のデコメ絵文字
実際にここで切れます。


L'écomusée est la reconstitution d'un village alsacien. Toutes les maisons proviennent de différent village d'Alsace.  
Toutes ces maisons, ont réellement étaient habités il y a bien longtemps.

Il y a aussi des animaux de la ferme...

 Des bénévoles reconstituent la vie du village comme elle existait il y a plus d'une centaine d'année.







にほんブログ村
よろしければポチお願いします。